Tip:
Highlight text to annotate it
X
像一位父親憐恤他兒女 Like as a father pitieth His children Kama vile baba awahurumiavyo watoto wake
主也照樣施憐憫 So the Lord hath mercy on them that fear Him Ndivyo Bwana anavyowahurumia wamchao
主也照樣向敬畏他的人,向他們施憐憫 So the Lord hath mercy on them that fear Him Ndivyo Bwana anavyowahurumia wamchao
像一位父親憐恤他兒女 Like as a father pitieth His children Kama vile baba awahurumiavyo watoto wake
主也照樣施憐憫 So the Lord hath mercy on them that fear Him Ndivyo Bwana anavyowahurumia wamchao
主也照樣向敬畏他的人,向他們施憐憫 So the Lord hath mercy on them that fear Him Ndivyo Bwana anavyowahurumia wamchao
像一位父親憐恤、憐恤他兒女 Like as a father pitieth His children Kama vile baba awahurumiavyo watoto wake
主照樣施憐憫,主照樣向敬畏他的人施憐憫 So the Lord hath mercy on them that fear Him Ndivyo Bwana anavyowahurumia wamchao
像一位父親憐恤他兒女 Like as a father pitieth His children Kama vile baba awahurumiavyo watoto wake
主也照樣施憐憫 So the Lord hath mercy on them that fear Him Ndivyo Bwana anavyowahurumia wamchao
主也照樣向敬畏他的人,向他們施憐憫 So the Lord hath mercy on them that fear Him Ndivyo Bwana anavyowahurumia wamchao
像一位父親憐恤、憐恤他兒女 Like as a father pitieth His children Kama vile baba awahurumiavyo watoto wake
主照樣施憐憫 So the Lord hath mercy on them that fear Him Ndivyo Bwana anavyowahurumia wamchao
凡敬畏主的人必蒙憐憫 So the Lord hath mercy on them that fear Him Ndivyo Bwana anavyowahurumia wamchao