Tip:
Highlight text to annotate it
X
Romeo na Juliet na William Shakespeare
Sheria ya V. Scene I. Mantua. Street.
[Enter Romeo.]
Romeo Kama nipate kumwamini jicho kujipendekeza ya kulala, ndoto yangu presage baadhi ya habari furaha umefika;
Bwana kifuani yangu anakaa lightly katika kiti chake cha enzi; Na siku hii yote roho unaccustom'd
Kuinua yangu juu ya ardhi na mawazo furaha. Mimi nimeota mwanamke wangu alikuja na kukuta mimi wafu, -
Ndoto ya ajabu, ambayo inatoa idhini ya mtu aliyekufa kufikiri - Na breath'd vile maisha na kisses katika midomo yangu,
Kwamba mimi reviv'd, na alikuwa Kaizari. Ah mimi! jinsi tamu ni upendo yenyewe possess'd,
Wakati lakini upendo, ni vivuli ni matajiri katika furaha! [Enter Balthasar.]
Habari kutoka Verona - Jinsi sasa, Balthasar? Kwani wewe si kuleta mimi barua kutoka friar?
Anawezaje mwanamke wangu? Ni baba yangu pia? Jinsi nauli yangu Juliet? kwamba mimi kuuliza tena;
Kwa maana hakuna jambo linaweza kuwa mgonjwa kama yeye pia.
Balthasar Kisha yeye ni vizuri, na hakuna kitu inaweza kuwa mbaya: mwili wake kulala katika Capel ya monument,
Na sehemu yake ya milele pamoja na malaika maisha. Nikaona yake kuweka chini katika kuba jamaa yake,
Na sasa alichukua baada ya kuwaambia kuwa wewe: O, samahani kwa ajili ya kuleta habari hizi mgonjwa,
Kwa kuwa hakuwa kuondoka kwa ofisi yangu, Mheshimiwa.
Romeo Je, ni hata hivyo? basi mimi kumpinga wewe, nyota - Wewe know'st makaazi yangu! kupata nami wino na karatasi,
Na kuajiri baada ya farasi. Mimi hivyo kwa-usiku. Balthasar
Mimi nawasihi, sir, kuwa na subira: inaonekana yako ni ya rangi na mwitu, na kufanya kuagiza
Baadhi ya misadventure.
Romeo ***, wewe deceiv'd: Achana na mimi, na kufanya kitu mimi jitihada yako kufanya.
Wewe barua hakuna kwangu kutokana na friar?
Balthasar, Bwana wangu wema.
Romeo Hakuna jambo: kupata wewe kuondoka, na kukodisha wale farasi; Nitakuwa pamoja nawe moja kwa moja.
[Toka Balthasar.] Naam, Juliet, mimi uongo pamoja nawe-usiku.
Hebu angalia kwa maana, - O ufisadi, wewe ni mwepesi wa kuingia katika mawazo ya kukata tamaa!
Mimi kumbuka apothecary, - Na huku yeye anakaa, - ambayo marehemu nilivyosema
Katika magugu tatter'd, pamoja na brows balaa, Culling ya simples; mdogo walikuwa inaonekana yake,
Mateso makali alikuwa huvaliwa yake kwa mifupa; Na katika duka lake masikini kobe Hung,
Alligator stuff'd, na ngozi nyengine ya samaki mgonjwa-umbo, na juu ya rafu zake
beggarly akaunti ya masanduku tupu, Green udongo vyungu, bladders, na mbegu musty,
Mabaki ya packthread, na mikate ya zamani ya roses, walikuwa thinly scatter'd, kwa ajili ya kufanya show.
Akibainisha hii penury, mimi mwenyewe alisema, kama mtu alifanya haja sumu sasa,
Ambao sasa kuuzwa ni kifo katika Mantua, Hapa maisha ya udhalili caitiff bila ya kuuza yake.
O, hiyo dhana hiyo alifanya lakini forerun haja yangu, Na hii hii mtu masikini lazima kuuza yangu.
Kama mimi kumbuka, hii lazima nyumba: Kuwa likizo, duka mwombaji ni kufunga .--
Nini, ho! apothecary! [Enter Apothecary.]
APOTHECARY nani wito kubwa hivyo?
Romeo Njoo huku, mtu .-- naona ya kuwa wewe u maskini;
Kushikilia, kuna arobaini ducats: basi mimi na dram wa sumu; vile kasi ya haraka-gear
Kama itakuwa kugawa yenyewe kwa njia ya mishipa yote maisha-kuchoka taker maduka kuanguka wafu;
Na kwamba inaweza kuwa shina discharg'd pumzi Kama ukali kama poda haraka fir'd
Je, haraka kutoka tumboni mbaya wa kanuni.
APOTHECARY kama dawa ya kufa mimi, lakini sheria Mantua ni kifo kwa mtu yeyote yule aliyemsingizia yao.
Romeo u wazi na kamili ya unyonge
Na fear'st kufa? njaa ni katika starveth wako mashavu, Need na uonevu katika macho yako,
Makosa na beggary hangs juu ya mgongo wako, dunia sio rafiki yako, wala sheria duniani:
dunia erbjuder hakuna sheria ya kufanya wewe tajiri; Kisha kuwa si maskini, lakini kuvunja na kuchukua hii.
APOTHECARY umaskini wangu, lakini si mapenzi yangu akakubali.
Romeo ya kulipa umaskini wako, na si mapenzi yako.
APOTHECARY Weka katika jambo lolote kioevu wewe,
Na kunywa ni mbali, na, kama alikuwa na nguvu kwa watu ishirini, ingekuwa despatch wewe moja kwa moja.
Romeo Kuna dhahabu yako; mbaya sumu nafsi ya watu,
Kufanya mauaji zaidi katika dunia hii loathsome Than misombo hizi maskini kwamba upate bila ya kuuza:
Mimi kuuza yako sumu; wewe kuuzwa mimi hakuna. Kuaga: kununua chakula na kupata mwenyewe katika mwili .--
Njoo, mzuri na si sumu, watakwenda pamoja nami Kwa kaburi Juliet, maana lazima mimi matumizi yako.
[Exeunt.]
Onyesho la II. Friar Lawrence wa Cell. [Enter Friar Yohana.]
FRIAR JOHN Mtakatifu Wafransisko friar! ndugu, ho!
[Enter Friar Lawrence.]
FRIAR LAWRENCE Hii huo lazima sauti ya Friar Yohana. Karibu kutoka Mantua: anasema Romeo nini?
Au, kama akili yake kuwa writ, nipe barua yake.
JOHN FRIAR Kwenda kupata viatu ndugu nje, moja ya utaratibu wetu, kwa kushirikiana nami,
Hapa katika mji huu kutembelea wagonjwa, na kutafuta kwake, searchers ya mji,
Suspecting kwamba sisi wote wawili walikuwa katika nyumba wapi maradhi ya kuambukiza gani utawala,
Seal'd juu ya milango, na bila hebu mbele; hiyo kwamba kasi yangu Mantua kulikuwa stay'd.
LAWRENCE FRIAR wazi nani barua yangu, basi, kwa Romeo?
FRIAR JOHN sikuweza kutuma, - hapa ni tena, -
Wala kupata Mtume kuleta ni wewe, hiyo hofu ya kuambukizwa ni wao.
LAWRENCE FRIAR furaha bahati! na udugu wangu,
barua haikuwa nzuri, lakini kamili ya malipo ya kuagiza wapenzi, na kusahau kuwa
Anaweza kufanya hatari sana. Friar John, kwenda hivyo; Get mimi jogoo chuma na kuleta moja kwa moja
Kwa kiini yangu.
JOHN FRIAR Ndugu, Nitakwenda na kuileta wewe.
[Toka.]
FRIAR LAWRENCE Sasa lazima mimi kwa monument peke yake; Ndani ya hii saa tatu itakuwa haki Juliet wake:
Yeye beshrew yangu kiasi kwamba Romeo Kwani hakuwa na taarifa ya ajali hizi;
Lakini mimi kuandika tena kwa Mantua, Na kuweka yake katika kiini wangu mpaka Romeo kuja, -
Duni ya maisha corse, clos'd ndani ya kaburi maiti ya kijana mmoja wa! [Toka.]
Onyesho la III. churchyard, siku hiyo Monument mali ya Capulets.
[Enter Paris, na wa Kwanza yake kuzaa maua na tochi.]
PARIS Nipe tochi yako, kijana: na hivyo, na kusimama aloof, - Lakini kuweka nje, kwa mimi bila kuonekana.
Chini ya mti yond Yew kuweka wewe wote pamoja, Holding sikio lako, karibu na ardhi tupu;
Hivyo na wala mguu juu ya kutembea churchyard, - Kuwa huru, unfirm, pamoja na kuchimba hadi makaburini, -
Lakini nawe kusikia: whistle basi kwangu, kama ishara kwamba wewe hear'st kitu mbinu.
Nipe maua hayo. Je, kama mimi jitihada yako, kwenda.
[. Mbali] UKURASA mimi ni karibu na hofu ya kusimama peke yake hapa katika churchyard, lakini mimi adventure.
[Anastaafu.]
PARIS Sweet maua, na maua kitanda yako bridal I tona: Ole! dari yako ni udongo na mawe!
Ambao pamoja na maji matamu usiku mimi umande; Au kutaka kuwa, kwa machozi distill'd na moans:
obsequies kwamba mimi kwa wewe kuendelea, Nightly itakuwa tona kaburi lako na kulia.
[Filimbi Kwanza.] Kijana anatoa onyo kitu anajua mbinu.
Nini walaani mguu wanders njia hii kwa-usiku, Ili msalaba obsequies yangu na ibada ya upendo, ni kweli?
Nini, pamoja na tochi! muffle yangu, usiku, muda. [Anastaafu.]
[Enter Romeo na Balthasar na tochi, jembe, & c.]
Romeo Nipe kwamba jembe na chuma inayoumiza.
Kushikilia, kuchukua barua hii, mapema asubuhi Angalia wewe kutoa kwa bwana yangu na baba.
Nipe mwanga; juu ya maisha yako nakuamuru, Whate'er hear'st au unaona wewe, kusimama wote aloof
Na si kupinga yangu katika kozi yangu. Kwa nini mimi kurejea katika hali hii ya kitanda ya kifo
Ni sehemu na tazama uso mwanamke yangu, Lakini hasa kuchukua huko kutoka kidole amekwisha kufa
pete ya thamani kubwa, - pete kwamba mimi lazima kutumia Katika ajira mpenzi, hivyo basi, kuwa wamekwenda: -
Lakini kama wewe, wivu, Bali kurudi tafiti Katika kile zaidi watakuwa na nia ya kufanya,
Kwa mbingu, mimi machozi yako ya pamoja ya pamoja, Na tona hii churchyard wenye njaa kwa miguu na mikono yako;
wakati na makusudi yangu ni ujinga-mwitu; Zaidi mkali na zaidi inexorable mbali
Kuliko Tigers tupu au bahari kunguruma.
Balthasar nitakuwa kuondoka, sir, na si shida.
Romeo Basi nawe show me urafiki .-- Chukua wewe kwamba: Live, na kuwa na mafanikio: na kuaga, nzuri wenzake.
Balthasar Kwa hiyo, haya yote, mimi itabidi kujificha mimi hereabout:
Yake inaonekana mimi hofu, na makusudi yake mimi shaka. [Anastaafu.]
Wewe Romeo machukizo maw, wewe tumbo la kifo,
Gorg'd na kipande wapendwa wangu wa nchi, hivyo mimi kutekeleza taya yako imeoza kwa wazi,
[Breaking mlango wa kaburi.] Na, kwa pamoja, mimi nawe utakuwa Cram na chakula zaidi!
PARIS Hii ni kwamba banish'd kiburi Montague
Kwamba upendo ***'d binamu yangu, - na ambayo huzuni, Ni walidhani, kiumbe wa haki alikufa, -
Na hapa ni kuja kufanya baadhi ya aibu villanous Ili maiti, nami kufahamu yake .--
[Maendeleo.] Stop taabu yako unhallow'd, wapotovu Montague!
Je, kulipiza kisasi kuwa pursu'd zaidi kuliko ya kifo? Kuhukumiwa Villain, mimi kufahamu wewe;
Kutii, na kwenda na mimi, kwa maana ni lazima kufa.
Romeo mimi bila ya shaka, na kwa hiyo nimekuja hapa .-- nzuri mpole vijana, asije mtu kukata tamaa;
Fly hivyo na kuondoka: - fikiria juu ya hizi wamekwenda; Basi nao affright yako .-- nakusihi, vijana,
Kuweka si mwingine dhambi juu ya kichwa yangu By kuwataka mimi hasira: O, utaondoka!
Kwa mbingu, nakupenda bora kuliko nafsi yangu, Kwa maana mimi kuja hapa arm'd dhidi mwenyewe:
Kukaa si hivyo, gone, - kuishi, na Akhera kusema, huruma mwendawazimu ya jitihada yako kukimbia.
PARIS mimi kumpinga conjurations yako,
Na watajua wewe kwa felon hapa.
Romeo wataka kumfanya mimi? kisha kuwa katika wewe kijana,! [Wao kupigana.]
UKURASA Ee bwana, wao vita! Nitakwenda kupiga kuangalia.
[Toka.]
O PARIS, mimi waliouawa! [Falls.] Kama wewe ni mwenye huruma, Open kaburini, kuweka yangu kwa Juliet.
[Kufa.]
Romeo Katika imani, mimi .-- Hebu peruse uso hii: - Mercutio wa jamaa, mtukufu County Paris -!
Alisema nini mtu wangu, wakati nafsi yangu betossed Je, kuhudhuria yeye kama sisi wakipanda? Nadhani
Aliniambia Paris awe na ndoa Juliet: Said yeye si hivyo? au alifanya mimi ndoto hivyo?
Au ni mimi mwendawazimu, kusikia naye majadiliano ya Juliet, Ili unafikiri ni hivyo - O, nipe mkono wako,
Writ moja na mimi katika kitabu sour bahati mbaya ya! Mimi itabidi kuzika yako katika kaburi ushindi, -
kaburi? O, hapana, lanthorn, slaught'red vijana, Kwa hapa uongo Juliet, na uzuri wake hufanya
Hii kuba mbele karamu utakuwa katika mwanga. Kifo, uongo wewe huko, na interr'd wafu mtu.
[Kuwekea Paris katika monument.] Jinsi mara nyingi wakati wanaume ni wakati wa kifo
Je, wao wamekuwa merry! ambayo walinzi wao wito umeme kabla ya kifo: O, jinsi naomba
Wito umeme - O upendo wangu! mke wangu! Kifo, aliye na suck'd asali ya pumzi yako,
Aliye na hawakuwa na nguvu lakini juu ya uzuri wako: Wewe si conquer'd; uzuri wa bendera bado
Ni bendera katika midomo yako na katika mashavu yako, Na kifo ni ya rangi ya bendera ya juu huko si .--
Tybalt, liest wewe kuna umwagaji damu katika karatasi yako? O, ni nini zaidi neema nifanye nini ili wewe
Kuliko na kwamba mkono ambao kata ujana wako katika wawili Ili igawa kwamba yake ni adui yako?
Nighufirie mimi na binamu - Ah, dear Juliet, Mbona wewe bado hivyo haki? Je, naamini
Kwamba kifo unsubstantial ni amorous; Na kwamba konda chukizo monster anaendelea
Wewe hapa katika giza kuwa hawara yake? Kwa hofu ya kwamba mimi bado kukaa pamoja nawe,
Na kamwe kutoka hii ya ukumbi wa usiku dim Ondoka tena: hapa, hapa mimi bado
Na minyoo kwamba ni wako chambermaids: O, hapa Je, mimi kuanzisha pumziko wa milele;
Na litikise nira ya nyota inauspicious Kutokana na hili Macho dunia-amechoka mwili .--, angalia mwisho yako!
Silaha, kuchukua kukumbatia yako ya mwisho! na, midomo, enyi milango ya pumzi, muhuri kwa ishara ya upendo haki
biashara dateless kwa engrossing kifo - Njoo, mwenendo uchungu, kuja, mwongozo ladha!
Wewe majaribio kukata tamaa, sasa kwa mara moja kukimbia kwenye miamba kuondoa wako bahari wagonjwa kuchoka gome!
Hapa ni kwa upendo wangu! [Vinywaji.] - O kweli apothecary! Wako madawa ya kulevya ni ya haraka .-- Hivyo kwa ishara ya upendo mimi kufa.
[Kufa.] [Enter, mwisho wake Churchyard, Friar Lawrence, na
taa, jogoo, na jembe.]
FRIAR Saint Francis kuwa kasi wangu! jinsi mara nyingi hadi usiku Je, miguu yangu ya zamani mashaka katika makaburi - Nani huko?
Ni nani consorts, ili marehemu, wafu?
Balthasar Hapa ni moja, rafiki, na ambayo anajua kuwa wewe pia.
FRIAR neema iwe juu yenu! Niambieni, nzuri rafiki yangu,
Nini tochi ni yond kwamba vainly lends mwanga wake Ili grubs na skulls eyeless? kama mimi kutambua,
Ni utababua katika monument Capels '.
Balthasar Ni anajua hivyo, takatifu sir, na kuna bwana wangu, Mmoja kwamba upendo.
FRIAR ni nani?
Balthasar Romeo.
FRIAR hana muda gani huko?
Balthasar Kamili nusu saa.
FRIAR Go na mimi kwa kuba.
Balthasar mimi kuthubutu, sir;
Bwana wangu hajui lakini mimi ni gone hivyo, Na hatari ya kutisha alifanya yangu kwa kifo
Kama mimi kukaa na kuangalia juu ya makusudi yake.
Kaa FRIAR basi; nitakwenda peke yake: - hofu huja juu yangu;
O, kwa mimi hofu baadhi ya wagonjwa unlucky kitu.
Balthasar Kama mimi kulala chini ya mti huu Yew hapa, mimi nimeota bwana wangu na mwingine vita,
Na kwamba bwana wangu akamuuwa.
FRIAR Romeo! [Maendeleo.]
Alack, alack! damu ni nini hii ambayo stains mlango mawe ya kaburi hili? -
Nini maana ya haya mapanga na bwana na gory To uongo discolour'd kwa mahali ya amani?
[Inaingia monument.] Romeo! O, rangi - nani mwingine? nini, Paris pia?
Na steep'd katika damu - Ah, nini saa unkind Je hatia ya nafasi hii lamentable -? Mwanamke husisimka.
[Juliet vilio na husisimka.]
Juliet O vizuri friar! ambapo ni bwana wangu -? mimi kukumbuka vizuri ambapo mimi lazima,
Na huko mimi ni: - ambapo ni Romeo wangu? [Kelele ndani.]
FRIAR mimi kusikia kelele .-- Lady, kuja kutoka kiota kwamba
Ya kifo, wito, na unnatural usingizi nguvu zaidi kuliko tunaweza kupingana na
Ana pingwa makusudi wetu: - kuja, kuja mbali! Mume wako katika mfuko wako ndipo kuna wafu;
Na Paris pia: - kuja, mimi itabidi kuondoa yako Miongoni mwa sisterhood ya watawa takatifu:
Kukaa si kwa swali, kwa ajili ya kuangalia ni ijayo. Kuja, kwenda, Juliet nzuri [kelele ndani ya], - I kuthubutu tena kukaa.
Juliet Go, toka hapa, kwa maana si mbali .--
[Toka Friar Lawrence.] Gani hapa? kikombe, clos'd katika mkono upendo wangu wa kweli?
Sumu, naona, amekuwa mwisho wake timeless: - O churl! kunywa wote, na kushoto hakuna tone kirafiki
Kusaidia mimi baada ya - nitakayembusu midomo yako,? Pengine baadhi ya sumu bado anajua hutegemea juu yao,
Kufanya mimi kufa kwa restorative. [Kisses yake.]
Midomo yako ni ya joto!
1 Watch Kiongozi, kijana: - ambayo njia [Ndani.]?
Juliet Naam, kelele -? Kisha mimi itakuwa fupi .-- O furaha kisu!
[Kuwanyakua jambiya Romeo ya.] Hii ni ala wako [stabs mwenyewe], kuna wengine, na nife.
[Falls juu ya mwili wa Romeo na kufa.] [Enter Watch, na wa Kwanza wa Paris.]
UKURASA Hii ni mahali, na huko, ambapo mwenge mwenye kuchoma.
1 Watch ardhi ni umwagaji damu; search kuhusu churchyard:
Kwenda, baadhi yenu, whoe'er kupata ambatisha. [Exeunt baadhi ya Watch.]
Dhalili mbele! hapa uongo kata waliouawa, - Na Juliet kutokwa na damu, joto, na wapya wafu,
Nani hapa ana siku mbili amelala hii .-- Go kuzikwa, mwambie mkuu, - kukimbia kwa Capulets, -
Yawe Montagues, - baadhi ya kutafuta wengine: - [. Exeunt wengine wa Watch]
Tunaona kitanda chake haya matatizo ya ardhi kufanya uongo; Lakini chini ya kweli ya haya matatizo yote piteous
Hatuwezi bila descry hali. [Re-kuingia katika baadhi ya Watch na Balthasar.]
2 Watch Hapa ni mtu wa Romeo; sisi alimkuta huyo churchyard.
1 Watch Hold yake katika usalama mpaka mkuu uje hapa.
[Re-kuingia wengine wa Watch na Friar Lawrence.]
3 Watch Hapa ni friar, kwamba hutetemeka, anapumua, na weeps: Sisi alichukua jembe hii na hii jembe kutoka kwake
Kama yeye alikuwa anakuja kutoka upande huu churchyard.
1 Watch tuhuma kubwa: kukaa friar pia.
[Enter Prince na wakunga.]
PRINCE misadventure nini ni hivyo mapema juu, kwamba mtu wito wetu na wengine asubuhi wetu?
[Enter Capulet, Lady Capulet, na wengine.]
CAPULET Je ni kuwa, kwamba wao ili ukwenzi nje ya nchi?
LADY CAPULET watu katika barabara kilio Romeo,
Baadhi ya Juliet, na baadhi ya Paris, na wote kukimbia, na kilio wazi, upande wa monument yetu.
PRINCE nini hofu ni hii ambayo startles katika masikio yetu?
1 Watch Mfalme, hapa uongo Paris Kata ya hao waliouawa;
Na Romeo wafu, na Juliet, wafu kabla, Moto na kill'd mpya.
PRINCE Search, kutafuta, na kujua jinsi hii mauaji mchafu huja.
1 Watch Hapa ni friar, na mtu wa slaughter'd Romeo,
Pamoja na vyombo juu yao fit kufungua makaburi Hawa watu wa wafu.
O CAPULET mbinguni - O mke, kuangalia jinsi bleeds binti yetu!
Jambiya huyu mista'en, - maana, tazama, nyumba yake ni tupu ya nyuma ya Montague, -
Na ni mis-sheathed kifuani binti yangu!
LADY CAPULET O mimi! hii mbele ya kifo ni kama kengele
Anaonya kwamba uzee wangu kwa kaburi. [Enter Montague na wengine.]
PRINCE Njoo, Montague, kwani hakika wewe mapema juu,
Kuona mwana wako na mrithi mapema zaidi chini.
Montague Ole, Liege yangu, mke wangu amekufa na-usiku;
Huzuni ya uhamisho wa mtoto wangu alivyo stopp'd pumzi yake: Ni zaidi ole conspires dhidi ya umri wangu?
PRINCE Angalia, nawe kuona.
Ewe Montague untaught! nini ni tabia katika hili,
Kwa vyombo vya habari kabla ya baba yako kaburini?
PRINCE Seal up kinywa la hasira kwa muda, mpaka hapo tunaweza wazi utata haya,
Na kujua spring yao, mkuu wao, ukoo wao wa kweli, na hapo ndipo nitakuwa mkuu wa matatizo yako,
Na kusababisha hata kifo: Wakati huo huo mkapuuza, na basi mischance kuwa mtumwa wa uvumilivu .--
Kuzaa vyama ya tuhuma.
FRIAR Mimi ni kubwa, na uwezo wa kufanya jambo dogo, lakini wengi watuhumiwa, kama muda na mahali
Je, kufanya juu yangu, ya mauaji direful hii; Na hapa mimi kusimama, wote kwa impeach na asafishe
Mwenyewe na mwenyewe kuhukumiwa excus'd.
PRINCE Kisha kusema mara moja unajua nini wewe katika hili.
FRIAR nami kuwa mfupi, kwa ajili ya tarehe wangu mfupi wa kupumua
Si muda mrefu kama ni tale tedious. Romeo, kuna wafu, alikuwa mume kwa kuwa Juliet;
Na yeye, kuna waliokufa, kwamba Romeo mke wa mwaminifu: Mimi ndoa yao, na siku ya ndoa yao stol'n
Alikuwa doomsday Tybalt wa, ambaye untimely kifo Banish'd bwana harusi mpya alifanya kutoka mji huu;
Ambaye kwa ajili yake, na si kwa ajili ya Tybalt, Juliet pin'd. Wewe, ili kuondoa kwamba kuzingirwa ya huzuni kutoka kwake,
Betroth'd na hakutaka perforce ndoa yake, Ili Kata ya Paris: - kisha anakuja yeye na mimi,
Na na inaonekana mwitu, amuru nitembee kubuni njia za Ili kuondoa yake kutoka kwenye ndoa hii ya pili,
Au katika kiini yangu kulikuwa na kuua yeye mwenyewe. Baadaye aliwapa mimi yake, hivyo tutored kwa sanaa yangu,
potion kulala, ambayo kwa hiyo alichukua athari Kama mimi yaliyokusudiwa, kwa kuwa akifanya juu yake
namna ya kifo: Wakati huo huo mimi writ kwa Romeo hiyo anapaswa kuja hapa kama usiku huu mbaya,
Kusaidia kuchukua yake kutoka kaburi lake borrow'd, Kuwa wakati nguvu potion inapaswa kusitisha.
Lakini yeye alichukua barua yangu, Friar John, alikuwa stay'd kwa ajali, na yesternight
Return'd barua yangu ya nyuma. Kisha peke Katika saa prefixed ya uchao yake
Nimekuja kuchukua yake kutoka kwa jamaa yake kuba; Maana kushika wake kwa karibu katika kiini wangu
Hata mimi conveniently inaweza kutuma na Romeo: Lakini wakati mimi akaja, - baadhi ya dakika kabla ya kuwafikia wakati
Ya awaking yake, - hapa untimely kuweka Paris vyeo na kweli Romeo wafu.
Yeye vilio, na mimi vibaya wake watatoka Na kubeba kazi ya mbinguni pamoja na uvumilivu:
Lakini basi kelele alifanya scare mimi kutoka kaburini, Na yeye, pia kukata tamaa, hakutaka kwenda na mimi,
Lakini, kama inaonekana, alifanya vurugu juu yake. Najua hii yote, na kwa ndoa
Muuguzi wake ni siri: na ikiwa lazima katika hii Miscarried kwa kosa langu, basi, maisha yangu ya zamani
Sacrific'd kuwa, baadhi ya saa moja kabla ya wakati wake, Kwa rigor wa sheria kali.
PRINCE Bado nakujua kwa mtu mtakatifu .--
Yuko wapi mtu Romeo Mungu? nini hawezi kusema katika hili?
Balthasar nimemleta bwana wangu habari za kifo Juliet ya;
Na kisha baada ya yeye alikuja kutoka Mantua mahali hiyo, kwa monument hii.
Barua hii yeye mapema Mnaniamrisha kutoa baba yake; Na threaten'd yangu kwa kifo, kwenda katika kuba,
Kama mimi hakutoka, na kumwacha huko.
PRINCE Nipe barua, - I kuangalia juu yake .--
Ambapo ni ukurasa wa kata ya kwamba rais'd kuangalia -? Sirrah, nini alifanya bwana wako katika eneo hili?
BOY alikuja na maua kwa mwanamke tona kaburi lake;
Na jitihada mimi kusimama aloof, na hivyo mimi: Anon huja moja na mwanga kwa ope kaburini;
Na na-na-na bwana wangu akauchomoa naye, Na kisha nilikimbia kuwaita kuangalia.
PRINCE barua hii mwenye kufanya maneno mazuri ya friar,
Bila shaka wao wa upendo, Habari ya kifo chake: Na hapa anaandika kuwa yeye kununua sumu
Ya pothecary maskini ', na ya hayo alikuja kwa kuba hii kufa, na uongo kwa Juliet .--
Wapi adui hawa - Capulet, - Montague, - Kuona nini janga ni kuweka juu ya chuki yako,
Kwamba mbinguni anaona njia ya kuua furaha yako na upendo! Na mimi, kwa winking katika discords yako pia,
Wamepoteza Brace ya jamaa: - wote ni punish'd.
CAPULET O ndugu Montague, nipe mkono wako: Hii ni jointure binti yangu, kwa maana hakuna zaidi
Je, mimi mahitaji.
Montague Lakini naweza kukupa zaidi: Kwa nami nitalijenga sanamu yake katika dhahabu safi;
Kuwa wakati Verona kwa jina kuwa inajulikana, Kutakuwa hakuna takwimu katika kiwango cha vile kuweka
Kama ile ya Juliet na kweli.
CAPULET Kama tajiri atakuwa Romeo kwa uongo mwanamke yake;
Maskini sadaka ya uadui yetu!
PRINCE glooming amani asubuhi ya leo na huleta; jua kwa huzuni wala kuonyesha kichwa chake.
Go hivyo, kuwa na majadiliano zaidi ya mambo haya ya kusikitisha; Baadhi itakuwa pardon'd, na baadhi ya adhabu;
Kwa kamwe mara hadithi ya ole zaidi kuliko hii ya Romeo Juliet na yake.
[Exeunt.]